https://www.chosun.com/international/japan/2023/11/20/SAIR4ATH7VAUXEYY3SFWLPS4VE/
1998년 5월 한국을 찾은 이케다 다이사쿠(앞줄 오른쪽에서 둘째) 창가학회 명예회장과 배우자 이케다 가네코 여사가 김포국제공항에서 한복을 입은 아이들과 인사를 나누고 있다. /이케다 다이사쿠 홈페이지
(Photo of Ikeda Sensei and Mrs Ikeda at Gimpo International Airport greeting children in May 1998)
이케다 명예회장은 ‘전쟁 경험 세대의 마지막 친한파’로 꼽힌다. 군국주의 전쟁의 참혹함을 목도한 일본 지식인들은 전후에 평화헌법을 지지하는 최대 세력이었고 그도 그중 한 명이었다. 전쟁을 경험 못 한 아베 신조 전 총리 등 전후 세대와는 다르다. 이케다 명예회장은 생전 “한국은 일본에 문화대은(文化大恩)의 나라”라고 말하며 일본 학생들에게 세종대왕·이순신·유관순·안창호와 같은 한국의 위인을 가르쳤다. 재일교포에게 참정권을 줘야 한다고 주장하기도 했다.
Honorary Chairman Ikeda is considered ‘the last close friend of the generation that experienced war’. Japanese intellectuals who witnessed the horrors of militaristic war were the largest force supporting the peace constitution after the war, and he was one of them. They are different from the post-war generation, including former Prime Minister Shinzo Abe, who did not experience war. During his lifetime, Honorary Chairman Ikeda said, “Korea is a country of cultural generosity to Japan,” and taught Japanese students about great Korean figures such as King Sejong, Yi Sun-sin, Yu Gwan-sun, and Ahn Chang-ho. He also argued that Koreans living in Japan should be given the right to vote.
그는 생전 SGI의 기관지인 화광신문에 “도요토미 히데요시의 일본 출병(임진왜란)은 조선에서 받은 문화적 은혜를 짓밟는 침략이었다” “일본은 한국과 우정을 맺고, 한국을 존경하고, 한국의 마음을 배움으로써 평화와 번영의 방향으로 나아갈 수 있다” 등의 글을 남겼다. 일본 우익으로부터는 공격을 받았다.
한일 가교의 공로를 인정받은 고인은 2009년 한국에서 국가훈장(화관문화훈장)을 받았다. 남북 관계 개선을 위한 6자 회담의 제도화 등을 제안했다.
영국 역사학자 아널드 토인비 등 글로벌 지성들과의 대담으로도 유명하다. 1970년대 토인비 박사와 대담집 ‘21세기를 여는 대화’를 냈고, 냉전이 극에 달한 1970년대 중반엔 중국 저우언라이 총리, 구(舊)소련의 니키타 흐루쇼프 서기장과도 대담했다. 이후 미하일 고르바초프(전 소련 서기장), 후진타오(중국 전 국가주석), 코피 아난(전 유엔 사무총장) 등 각국 지도자와도 ‘평화’를 주제로 대담했고 이렇게 출판한 책만 70여 권에 이른다. 일본에선 노벨평화상 후보로 꼽혔던 인물이기도 하다.
During his lifetime, he wrote in Hwagwang Shinmun, the organ of SGI, that “Toyotomi Hideyoshi’s dispatch of troops to Japan (Imjin War; Japanese invasions of Korea (1592–1598)) was an invasion that trampled on the cultural blessings received from Joseon” and “Japan can achieve peace by establishing friendship with Korea, respecting Korea, and learning Korea’s heart.” We can move in the direction of prosperity,” he wrote. He was attacked by the Japanese right wing.
The deceased, who was recognized for his contribution to building bridges between Korea and Japan, received a national medal (Hwagwan Order of Cultural Merit) from Korea in 2009. He proposed the institutionalization of six-party talks to improve inter-Korean relations.
He is also famous for his conversations with global intellectuals such as British historian Arnold Toynbee. In the 1970s, he published a collection of talks with Dr. Toynbee, ‘Dialogues Opening the 21st Century,’ and in the mid-1970s, when the Cold War reached its peak, he also had talks with Chinese Premier Zhou Enlai and former Soviet Union Secretary General Nikita Khrushchev. Since then, he has had conversations on the topic of ‘peace’ with leaders from various countries, including Mikhail Gorbachev (former Secretary-General of the Soviet Union), Hu Jintao (former President of China), and Kofi Annan (former Secretary-General of the United Nations), and has published over 70 books in this way. He was also considered a candidate for the Nobel Peace Prize in Japan.
简介:
池田大作因其在韩日之间建立桥梁方面的贡献而受到肯定,于2009年获得了韩国颁发的国家勋。他提议建立六方会谈的机构,以改善了朝鲜半岛之间的关系。
在他的一生中,池田大作曾说:“韩国是对日本具有文化慷慨的国家”,并向日本学生传授有关朝鲜杰出人物如世宗大王、李舜臣、柳权仙和安昌浩的知识。他还主张在日本居住的韩国人应该被赋予选举权。